Ana sayfa Kemalettin BULAMACI “Türkiye’nin Gururu”na yakışmadı

“Türkiye’nin Gururu”na yakışmadı

151
0

Geçtiğimiz hafta “Teknolojinin Türkçesi” Türkçe’den bihaber” başlıklı haberimizi okuyanlar hatırlayacaklardır.Türkiye’nin ihracat şampiyonu, gururumuz, muhasır medeniyetler seviyesine ulaşmada dünya ile rekabet eden gücümüz Vestel, reklam sloganlarında Türk Dili yazım kurullarına uymuyor.

Bununla ilgili olarak Aydın Türkgücü isimli bir vatandaşımız Türk Dil Kurumu’ndan görüş istemiş. “teknolojinin türkçesi” sloganının yazılışı doğru mu? yanlış mı diye. Şubat ayında.

Türk Dil Kurumu da verdiği cevapta “Hayır. Türkçe kelimesi büyük harflerle yazılmalı” demiş. Üstüne üstlük Vestel’e de yaptığı hata ile ilgili bir uyarı yazısında bulunmuş.

Ancak buna rağmen kılını kıpırdatmayan Vestel yöneticileri, işin içine medya girince, vatandaşımız böyle bir uyarı yazısı yazmış, TDK da size uyarı yazısı yollamış deyince, “teknolojinin türkçesi” olarak yazdıkları sloganı neden böyle yazmışlar, sebepleri neymiş diye vatandaşımıza açıklama yazısı yollayıveriyorlar.

Vestel yetkilileri ne demişler açıklama?

Vestel’in teknolojiye de Türkçe’ye olduğu kadar hâkim olduğunu ifade etmeyi amaçlıyoruz. Bu söylemin yazılışında tüm harfleri aynı boyutta kullanarak slogana simgesel bir anlam kazandırmayı hedefledik.

Bunun yanında Türkiye ve Türkiye değerlerine sahip çıkmaktan 30 bin kişiye istihdam sağlamaya kadar da pek çok öğe barındırıyor açıklama.

Ama ben bu iki noktaya taktım

1- simgesel bütünlük
2- Teknolojiye de Türkçe’ye olduğumuz kadar hakim olduğumuzu anlatmayı hedefledik.

Şimdi bu simgesel bütünlük olayı bence bayağı bir komik. Bu bütünlüğü ön plana çıkaracak olursak;

Vestel City yani Türkçesiyle Vestel Şehri ismi de simgeseler bir bütünlük arz etmiyor Manisa Şehri ile. Manisa zaten bir şehir. Şehir içinde şehir olmaz. Olsa olsa ilçe, belde veya mahalle olur.

Yani simgesel bütünlük açısından Vestel’in üretim tesislerini Vestel Mahallesi olarak adlandırması gerekiyor bence bu simgesel bütünlüğe takık olan yöneticilerin.

Bunun yanında “Avrupa’nın tek dizüstü bilgisayar fabrikası” söylemi de yanlış. İşe simgesel ve kavramsal bütünlük açısından bakarsak.

Kıta Avrupası’nda herhangi bir dizüstü bilgisayar fabrikası yok. Buna karşılık bizim ülkemizde, güzel Manisa şehrimizde Vestel Mahallesi’nde bir tesis var. Ama Manisa ne zaman Avrupa Kıtası topraklarına dahil oldu da bu tesis Avrupa’nın tek dizüstü bilgisar üretim tesisi olarak adlandırılıyor?

Bu simgesel bütünlük söylemini ortaya atan da Vestel reklamlarında hata yapmaya alışık olan reklamcıların işi bence.

Bu reklamcılar yaklaşık 1 sene önce de Vestel dizüstü bilgisayar reklamında, ürünün kendisi yerine masaüstü bilgisayarları gösterip bakın bizim dizüstü bilgisayarlarımız ne güzel reklamı yapmıştı.

Kemalettin Bulamacı’nın “Teknolojinin Türkçesi böyle birşey” başlıklı Tübider Bilişim Dünyası sitesinde yayımlanan köşesini okuyanlar hatırlayacaktır.

Teknolojiye ve Türkçeye hakim olma konusana gelince.

Vestel, Türkçeye hakim olduğu kadar teknolojiye hakim olacağına, teknolojiye hakim olduğu kadar Türkçeye hakim olsun. En kısa sürede sloganındaki Türkçe hatasını gidersin.

Saygılarımla